-
1 date of execution of the agreement
дата подписания ( заключения) договораАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > date of execution of the agreement
-
2 казнь
сущ.execution; ( на электрическом стуле) electrocutionбыть приговорённым к смертной казни (за контрабанду наркотиков) — to be condemned (sentenced) to capital punishment (to death) (for drug smuggling)
быть противником (введения / сохранения) смертной казни — to be opposed to capital punishment (to death penalty / sentence)
выступать за введение (сохранение) смертной казни — to speak in favour (in support) of capital punishment (of a death penalty / sentence)
назначить смертную казнь — to inflict a death penalty (on / upon)
ожидать казни — to await the execution; be (sit) on (the) death row; wait to be executed
откладывать казнь — ( исполнение смертного приговора) to delay (postpone, put off) the execution
останавливать казнь — ( исполнение смертного приговора) to stop the execution
отменить смертную казнь — to abolish a death penalty; ( поставить вне закона) to outlaw capital punishment (a death penalty / sentence)
приговорить к смертной казни — ( кого-л) to adjudge (adjudicate, sentence) ( smb) to die; condemn (sentence) ( smb) to death (to capital punishment); give ( smb) a death sentence; ( к расстрелу) to sentence ( smb) to be shot; ( на электрическом стуле) to sentence ( smb) to an electric chair; ( через повешение) to send ( smb) to the gallows
протестовать против казни — to protest (against) ( smb's) execution
решительно выступать против казни — to be strongly opposed (voice strong opposition) to smb's execution
совершать казнь — to execute; carry out the execution
под страхом смертной казни — on (under) pain of death; upon penalty of death
заключённый, ожидающий смертной казни — death-row inmate
способ проведения казни — ( исполнения смертного приговора) method of execution
-
3 приговор
сущ.(суда, судьи) judgement; sentence; ( присяжных) verdictвыносить приговор — to adjudge; adjudicate (in / upon a case); award (deliver, give, impose, pass, pronounce, render) a judgement (a sentence); ( о вердикте) to bring in (deliver, find, issue, reach, render, return) a verdict; ( смертный приговор) to deliver a judgement (sentence, verdict) of death
заменять смертный приговор пожизненным заключением — to commute (mitigate, reduce) a death penalty (sentence) to life imprisonment
обеспечивать исполнение приговора — to assure the enforcement (execution) of a judgement (of a sentence)
отбывать приговор — ( наказание) to serve a sentence
отменять обвинительный приговор — ( в апелляционной инстанции) to reverse smb's conviction
отменять приговор — to abolish (recall, remit, repeal, reverse, revoke) a judgement (sentence, verdict); quash (set aside, vacate) a judgement (sentence, verdict); reverse smb's conviction
пересматривать приговор — to review a judgement (sentence, verdict)
приводить приговор в исполнение — to carry out (enforce, execute) a judgement (a sentence); ( смертный приговор) to carry out the death sentence (the execution)
смягчать приговор — to commute (mitigate, reduce) a sentence
утвердить обвинительный приговор — ( в апелляционной инстанции) to affirm smb's conviction
вынесение приговора — adjudgement; adjudication; adjudicature; delivery (imposition, pronouncement) of a sentence
обжалование приговора — appeal of a (court) judgement (of a sentence); ( смертного приговора) death penalty appeal
- приговор к лишению свободыприговор, несоразмерный тяжести совершённого преступления — disproportionate sentence
- приговор к минимальной мере наказания
- приговор к пожизненному заключению
- приговор к пробации
- приговор к смертной казни
- приговор к тюремному заключению
- приговор по совокупности преступлений
- приговор по уголовному делу
- приговор по усмотрению суда
- приговор, приведённый в исполнение
- вынесенный приговор
- законный приговор
- запротоколированный приговор
- мягкий приговор
- неопределённый приговор - обязательный приговор
- окончательный приговор
- оправдательный приговор
- определённый приговор
- отсроченный приговор
- первоначальный приговор
- правосудный приговор
- предполагаемый приговор
- пристрастный приговор
- промежуточный приговор
- смертный приговор
- справедливый приговор
- строгий приговор
- суровый приговор
- судебный приговор
- условный приговор
- частичный приговор -
4 дата
сущ.назначать дату слушания — ( дела) to set a trial date
поставить дату — (на) to date
- дата выдачидата предоставления лицензии, дата выдачи лицензии — date of licensing
- дата вызова
- дата вынесения вердикта
- дата вынесения судебного решения
- дата выпуска
- дата закрытия
- дата изобретения
- дата исполнения
- дата истечения срока действия
- дата начала работы
- дата освобождения
- дата осуждения
- дата отгрузки
- дата отклонения
- дата отправления
- дата патентования
- дата погашения
- дата подачи заявки
- дата получения заявки
- дата поставки
- дата почтового штемпеля
- дата приоритета
- дата регистрации
- дата уплаты
- дата урегулирования расчётов
- дата явки -
5 дата подписания Соглашения
Sakhalin energy glossary: Execution Date (PSA)Универсальный русско-английский словарь > дата подписания Соглашения
-
6 срок исполнения
n1) gener. délai d’exécution, date butoir2) law. délai de prestation, délai prestation -
7 устанавливать
гл.(воздвигать, ставить) to mount; put up; set up; ( монтировать тж) to arrange; fix; install; ( учреждать) to establish; institute; set up; (выяснять, удостоверяться) to ascertain; find; (делать вывод, заключение) to establish; infer; ( доказывать) to prove; show; substantiate; ( определять) to determine; (закреплять, предусматривать в законе и т.п.) to lay down; prescribe; provide ( for); set forth; stipulate; (вводить в действие тарифы, цены и т.п.) to fix; introduce; set; (назначать время, срок) to fixустанавливать гарантированный минимальный размер оплаты труда — to establish a guaranteed minimum of remuneration for work
устанавливать местонахождение, устанавливать наследников — to locate the heirs
устанавливать общий размер ассигнований, выделяемых на субсидии — to determine the total sum of appropriations for subventions
устанавливать отцовство (незаконнорождённого ребёнка) — to determine (establish) paternity (of a child born out of wedlock)
- устанавливать блокадуустанавливать характер и объём прав и обязанностей — to determine the nature and extent of ( smb's) rights and duties (obligations)
- устанавливать в законодательном порядке
- устанавливать вину
- устанавливать виновность
- устанавливать время и причину смерти
- устанавливать подслушивающие устройства
- устанавливать деловое сотрудничество
- устанавливать день выборов
- устанавливать дипломатические отношения
- устанавливать добрососедские отношения
- устанавливать достаточное основание
- устанавливать истину
- устанавливать комендантский час
- устанавливать мотив
- устанавливать наблюдение
- устанавливать наказание
- устанавливать невиновность
- устанавливать невменяемость
- устанавливать норму
- устанавливать личность
- устанавливать факты
- устанавливать патентоспособность
- устанавливать посредством показаний
- устанавливать правила судопроизводства
- устанавливать право собственности
- устанавливать правовые нормы
- устанавливать причину
- устанавливать размер убытка
- устанавливать регламент
- устанавливать правила процедуры
- устанавливать сигнализацию
- устанавливать систему безопасности
- устанавливать содержание
- устанавливать срок
- устанавливать цену -
8 дата подписания договора
date of execution/signature of the agreement -
9 срок исполнения
date of performance, time for performance, time of execution, time of performanceРусско-Английский новый экономический словарь > срок исполнения
-
10 контракт
сущ.contract; contractual agreement; indentureаннулировать (расторгать) контракт — to abrogate (annul, cancel, rescind, terminate) an agreement; dissolve (repudiate) a contract; ( лишать юридической силы) to invalidate (nullify, vitiate, void) a contract
выполнять (осуществлять) контракт — to execute (implement, perform) a contract
заключать контракт — to conclude (enter into, make) a contract
нарушать контракт (обязательства по контракту) — to break (infringe) a contract (one's obligations under the contract); default (on) one's contractual obligations
определять права и обязательства по контракту — to determine the rights and obligations under the contract
освобождать от выполнения обязательств по контракту — ( контрактных обязательств) to exonerate (free, release, relieve) from obligations under the contract (from contractual obligations)
подписывать контракт — to sign a contract; ( брачный контракт) to sign a nuptial agreement (contract)
принимать на себя обязательства по контракту — to assume contractual obligations (obligations under the contract)
проверять выполнение контракта — to check the execution (implementation, performance) of a contract
выполнение (осуществление) контракта — execution (implementation, performance) of a contract
обязательства по контракту — commitments (obligations) under the contract; contractual obligations; ( ответственность тж) liabilities (responsibilities) under the contract
контракт на оказание технического содействия в эксплуатации объекта — contract for rendering technical assistance in project operation
контракт на строительство объекта на условиях "под ключ" — turn-key contract
- контракт на взаимные поставкиконтракт, не имеющий юридической силы — void contract
- контракт на оказание услуг
- контракт на поставку вооружений
- контракт на разработку
- брачный контракт
- внешнеторговый контракт
- внешнеэкономический контракт
- выполненный контракт
- главный контракт
- основной контракт
- государственный контракт
- долгосрочный контракт
- краткосрочный контракт
- международный контракт
- недействительный контракт
- оспоримый контракт
- открытый контракт
- срочный контракт
- торговый контракт
- фьючерсный контракт -
11 договор
1) (между государствами) treaty, pact, convention; accord амер.аннулировать договор — to abrogate / to cancel / to rescind / to repudiate a treaty
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям — to negotiate the adaptation of a treaty to new conditions
выполнять договор — to implement / to observe / to abide by a treaty
завершить / закончить работу по составлению договора — to complete / to consummate a treaty
заключить договор — to conclude / to effect / to make / to enter into / to sign a treaty
заключить договор на ограниченный период времени — to conclude a treaty for a limited period of time
зарегистрировать / регистрировать договор — to register a treaty
зарегистрировать договор в Секретариате Организации Объединённых Наций — to register the treaty with the Secretariat of the United Nations
навязать кабальный / неравноправный договор — to impose an enslaving / inequal treaty (on, upon)
нарушить договор — to transgress / to violate a treaty; to break / to infringe a contract
представить договор для одобрения / утверждения — to submit a treaty for approval
придавать обязывающую силу договору, сделать договор обязывающим — to impart the binding force to a treaty, to make a treaty binding
признать договор недействительным — to declare a treaty invalid / null / void
присоединиться к договору (уже вступившему в силу) — to accede to / to join / to adhere to a treaty, to become a party to a treaty
пролонгировать договор, продлить действие договора — to prolong a treaty
ратифицировать договор — to confirm / to ratify a treaty
договор не может быть ратифицирован лишь в какой-л. части — the treaty cannot be ratified in part
договоры несовместимы друг с другом — the treaties are inconsistent with each other; договор остаётся в действии / в силе the treaty continues in operation
договор предусматривает, что... — the treaty stipulates that..
договор, срок которого истёк — the treaty which has expired
бессрочный договор — treaty for an indefinite term, permanent / undated treaty
военный договор — military agreement / treaty
гарантийный договор — contract of indemnity, guarantee treaty, treaty of guarantee
дружественный договор между отдельными лицами / партиями / правительствами — concordat
локальный / локализованный договор — localized treaty
мирный договор — peace treaty, treaty of peace
многосторонний договор о контроле над вооружением и разоружении — multilateral treaty on arms control and disarmament
многосторонний сбалансированный и полностью контролируемый договор — multilateral balanced and fully verified treaty
неравноправный договор — inequitable / unequal treaty
открытый договор, договор, открытый для подписания — open treaty
равноправный договор — equitable / nondiscriminatory treaty
ранее существовавший договор — former / pre-existing treaty
секретный / тайный договор — secret covenant / treaty
союзный договор — treaty of alliance / union
торговый договор — trade / commercial treaty
трёхсторонний договор — triangular / trilateral / tripartite treaty
устный договор — parol / oral treaty
аннулирование договора — abrogation / cancellation of a treaty
в соответствии с буквой и духом договора — in accordance / on compliance with the letter and spirit of the treaty
вступление договора в силу — entry into force of a treaty, coming of a treaty into force
выполнение договора — execution / fulfilment / implementation of a treaty
добросовестное выполнение договора — fulfilment / implementation of a treaty in good faith
обеспечить полное выполнение всех положений и пониманий договора — to achieve the full implementation of all the provisions and understandings of the treaty
проверять выполнение договора — to check up on one's compliance with the treaty, to review the operation of the treaty
проверка выполнения договора — verification / review of a treaty
средства, обеспечивающие выполнение договора — means to secure the performance of a treaty
выход из договора — pull-out / withdrawal from a treaty
выход из договора / отказ от договора с уведомлением — withdrawal from a treaty with notice
действие договора — effect / operation of a treaty
прекратить действие договора — to terminate (the operation of) a treaty, to bring a treaty to an end
прекращение действия договора с согласия участников — termination of a treaty by consent of the parties
прекращение действия договора (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговорённого условия) — expiration of a treaty
продлить срок действия договора — to prolong the time of operation of a treaty, to extend a treaty
основание для оспаривания действительности договора — ground for impeaching the validity of a treaty
денонсация / денонсирование договора — denunciation of a treaty
договоры государств-участников, заключённые до создания сообщества с третьими странами — pre-community treaties of member-states with third countries
договоры, заключённые до получения независимости — pre-independence treaties
договор, заключённый страной пребывания — treaty concluded by the country of residence
договор, запрещающий все испытания ядерного оружия — treaty banning all nuclear weapon tests
договор, который не предусматривает денонсации или отказа — the treaty which does not provide for denunciation or withdrawal
договор, не имеющий законной силы — invalid treaty
договор, не направленный против третьей стороны — nondiscriminatory treaty
договор, не требующий особых законодательных мероприятий — self-executing treaty
договор безопасности — security treaty / pact
"Д. о взаимном неприменении силы и поддержании отношений мира между государствами" — "Treaty on Mutual Non-Use of Force and Maintenance of Peaceful Relations among States"
договор о взаимопомощи — treaty of mutual assistance, mutual assistance pact
договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия — comprehensive test ban treaty (CTB treaty)
договор о выдаче преступника — extradition treaty, treaty of extradition
договор о гарантиях — guarantee treaty, treaty of guarantee
договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве — treaty of friendship, neigh-bourliness and cooperation
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи — treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
"Д. о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой" — "Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water"
договор о запрещении подземных испытаний ядерного оружия — treaty banning underground nuclear-weapon tests
договор о зоне, свободной от ядерного оружия — nuclear-weapon-free-zone treaty
договор о мире, дружбе и сотрудничестве — treaty of peace, friendship and cooperation
договор о нейтралитете — treaty of neutrality, neutrality treaty
договор о ненападении — nonaggression pact / treaty
договор о торговле и судоходстве / мореплавании — treaty of / on commerce and navigation
Договор об обычных вооружённых силах в Европе — Agreement on Conventional Forces in Europe, CFE
Договор об ограничении стратегических вооружений / ОСВ — Strategic Arms Limitation Treaty, SALT
договор, открытый для присоединения третьих государств — treaty opened to accession of third states
договор по противоракетной обороне, ПРО — Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM treaty)
не выходить из договора по ПРО в течение согласованного времени — not to withdraw from the ABM treaty for a specified period of time
Договор по ракетам средней и меньшей дальности, РСМД — Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
договор, подлежащий выполнению в будущем — executory treaty
договор, предусматривающий аналогичные / равные / одинаковые привилегии — treaty providing for reciprocal privileges
договор, принятый в рамках международной организации — treaty adopted within an international organization
договор с внесённой / внесёнными в него поправкой / поправками — treaty as amended
договоры, устанавливающие свободу судоходства на международных водных путях или реках — treaties according freedom of navigation in international waterways or rivers
договор, устаревший в силу тех или иных событий — treaty outmoded by events
заключение договора — conclusion / formation of a treaty, treaty-making
исполнение договора — execution of a treaty / contract
нарушение договора — breach / infringement / violation of a treaty
грубое нарушение договора — gross / flagrant violation of a treaty
несоблюдение договора — noncompliance with / nonobservance of a treaty
быть несовместимым с объектом / целями договора — to be incompatible with the object and purpose of a treaty
обязательная сила / обязательность договоров — binding / obligatory force / obligation of treaties
отказ от договора — repudiation / renunciation of a treaty
полный свод договоров, заключённых страной пребывания — complete set of treaties concluded by the country of residence
поправка к договору — amendment to a treaty, amending clause
порядок / система размещения материала в договоре — arrangement of a treaty
продление / пролонгация договора — clause of a treaty
спорные пункты договора — controversial provisions of a treaty, contentious clauses in a treaty
стороны, подписавшие договор — parties to a treaty
сторона, связанная договором — party bound by a treaty
разработать текст договора — to draft / to frame the text of a treaty
расположение / структура текста договора — arrangement of the text of a treaty
условия договора — stipulations / terms of a treaty
контролировать выполнение условий договора — to supervise the observance of the treaty provisions / terms
со всеми вытекающими из договора правилами и обязанностями — with all the rights and duties arising from the treaty
2) (соглашение, контракт) agreement, contract, concord -
12 с момента вступления в силу
1) Law: from the effective date2) Diplomatic term: on the entry into force (о договоре и т.п.)3) Advertising: on the entry into force (соглашения)4) Business: from the date of executionУниверсальный русско-английский словарь > с момента вступления в силу
-
13 после подписания
following execution of; after date; on the date hereofДополнительный универсальный русско-английский словарь > после подписания
-
14 с момента подписания
following execution of; after date; on the date hereofДополнительный универсальный русско-английский словарь > с момента подписания
-
15 вступать в силу в момент подписания
Business: commence on the date of executionУниверсальный русско-английский словарь > вступать в силу в момент подписания
-
16 срок выполнения
1) General subject: timely performance (..ответственность за качество и сроки выполнения Работ возлагаются на Исполнителя -..the Executor shall be fully responsible for the due quality and timely performance of Works..), time limit for performance2) Engineering: due date3) Economy: execution period4) Abbreviation: (условий договора) TODO (time of delivery)5) Business: completion period6) Sakhalin energy glossary: deadline -
17 дата выполнения программы
Dictionnaire russe-français universel > дата выполнения программы
-
18 срок выполнения
-
19 вступать в силу с момента заключения договора
to come into force/effect as of the date of execution of the agreement4000 полезных слов и выражений > вступать в силу с момента заключения договора
-
20 откладывать
гл.( отсрочивать) to adjourn; defer; delay; postpone; put off; ( приостанавливать тж) to suspend; (сбережения и т.п.) to lay (put) aside; reserve; saveоткладывать исполнение смертного приговора, откладывать исполнение смертную казнь — to delay (postpone, put off) the execution
- откладывать вынесение судебного решенияоткладывать прения по обсуждаемому вопросу — to adjourn (delay, postpone) a debate on the item under discussion
- откладывать заседание суда
- откладывать платёж
- откладывать приговор
- откладывать развод
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Execution date — An ISO term. The date on which the sender wishes to exercise the option. 6n … International financial encyclopaedia
date — I noun assigned time, day, day of the week, dies, marked time, moment, particular point of time, period, period of time, point of time, specified period of time, tempus, time, time during which anything occurs associated concepts: antedating,… … Law dictionary
Execution warrant — Criminal procedure Criminal trials and convictions … Wikipedia
Date and place of trade/execution — An ISO term. See preferred term Trade execution date and place … International financial encyclopaedia
Date of execution — An ISO term. See preferred term Execution date … International financial encyclopaedia
Execution by burning — has a long history as a method of punishment for crimes such as treason, heresy and witchcraft (burning, however, was actually less common than hanging, pressing, or drowning as a punishment for witchcraft). This method of execution fell into… … Wikipedia
EXECUTION — (Civil), laws concerning methods of recovering a debt. Definition and Substance of the Concept In Jewish law, a debt or obligation (ḥiyyuv) creates in favor of the creditor not only a personal right of action against the debtor, but also a right… … Encyclopedia of Judaism
Execution par elephant — Exécution par éléphant Relation ou Voyage de l Isle de Ceylan, dans les Indes Orientales, Robert Knox, 1693 L exécution par éléphant consiste à faire tuer une personne par écrasement sous une patte d éléphant. Depuis des centaines d’années,… … Wikipédia en Français
Exécution Par Éléphant — Relation ou Voyage de l Isle de Ceylan, dans les Indes Orientales, Robert Knox, 1693 L exécution par éléphant consiste à faire tuer une personne par écrasement sous une patte d éléphant. Depuis des centaines d’années, l’exécution par éléphant… … Wikipédia en Français
Éxécution par éléphant — Exécution par éléphant Relation ou Voyage de l Isle de Ceylan, dans les Indes Orientales, Robert Knox, 1693 L exécution par éléphant consiste à faire tuer une personne par écrasement sous une patte d éléphant. Depuis des centaines d’années,… … Wikipédia en Français
Execution by shooting — is a form of capital punishment whereby an executed person is shot by one or more firearms. It is the most common method of execution worldwide, used in about 70 countries.cite web | url = http://www.richard.clark32.btinternet.co.uk/shooting.html … Wikipedia